中新網(wǎng)上海新聞12月20日電(李秋瑩)在全球化和多元文化交流不斷加深的今天,來自拉丁美洲的思想資源和文化力量正逐漸獲得全球關(guān)注,但尚未為國內(nèi)讀者所熟知。光啟書局“拉美思想譯叢”之《拉丁美洲社會思想手冊》于近日重磅出版,精選十二位當代拉美奠基性學者最具代表性的作品,向中文讀者系統(tǒng)展現(xiàn)拉丁美洲思想的深度與多樣性。該書由中國社會科學院外國文學研究所副研究員魏然主編,并組織包括復旦大學西班牙語系教授程弋洋、中國社會科學院拉丁美洲研究所助理研究員王帥等在內(nèi)的多位學者共同翻譯,為推動中拉學術(shù)交流、加深讀者對拉美思想文化的理解提供寶貴資料。
跨越國家與跨學科,掀起一場源自拉美的思想風暴
本書從政治、哲學、社會學等多學科角度切入,涵蓋了包括墨西哥、巴西、阿根廷、智利在內(nèi)的多個國家的思想流派和政治變革,收錄了思想家杜塞爾、基哈諾,經(jīng)濟學家多斯桑托斯,政治家利內(nèi)拉等各領(lǐng)域奠基性學者的重要作品,從多重維度展示了拉丁美洲的思想傳統(tǒng)及其在世界舞臺上的獨特聲音。
一方面,本書所呈現(xiàn)的拉美思想譜系涵蓋了依附理論、解放哲學、霸權(quán)理論、后殖民理論、女權(quán)主義運動史、大眾文藝等關(guān)鍵議題,展現(xiàn)出拉丁美洲思想的研究方法和理論框架受到各學科的交叉影響。另一方面,拉美社會思想在其誕生之初就是區(qū)域性的,隨著1950年拉丁美洲社會學協(xié)會(ALAS)、1967年拉美社科理事會(CLACSO)和其他區(qū)域性研究機構(gòu)的出現(xiàn)而展開,形成了一個基于對殖民、發(fā)展、依附、貧困等問題的共同反思的區(qū)域傳統(tǒng)。通過跨越國界的文化與思想對話,試圖引領(lǐng)讀者重新審視全球化背景下的文化多樣性與人類共同的思想遺產(chǎn)。
這些思想成果并非僅局限于認識拉美,正如清華大學人文與社會科學高等研究所所長所指出的,書中系統(tǒng)性梳理的拉美重要思潮,“不僅將我們引向全球歷史進程中的核心議題,也為思考中國自身的未來提供了參照。本書的編譯不僅關(guān)乎拉丁美洲,更關(guān)乎每一位在全球化時代尋找自己聲音的人”。
反思全球化的深刻影響,以后殖民立場重思全球秩序
書中來自不同學科背景的思想者,從各自視角審視了來自“中心”的概念和路徑在拉美本土發(fā)生了怎樣的挪用和變形。例如利內(nèi)拉便凸顯了馬克思主義與印第安主義在安第斯地區(qū)如何在政治實踐中相互啟發(fā),又有哪些錯位;秘魯?shù)慕夥耪軐W家古鐵雷斯歸納了美國發(fā)展主義為何在安第斯地區(qū)受到挑戰(zhàn);埃斯科瓦爾則提出了康德美學的非功利性在南美并不恰當,在原住民思想中美的價值在于維護共同體的和諧。在此基礎(chǔ)上,一些學者甚至顛倒了中心/邊緣的位置,例如開篇論文、墨西哥哲學家杜塞爾便從殖民時期拉美的角度提出了歐洲現(xiàn)代性中的笛卡爾思想其實來自耶穌會在墨西哥的認知經(jīng)驗。這批拉美學者早已認識到自身的歷史不容淪為帝國歷史的腳注,因而精彩地構(gòu)建了一套發(fā)自南方國家的認識論。
而拉美的各類斗爭歷史與思想成果也為當代批判理論注入新的養(yǎng)料,讓我們重新理解殖民歷史、資本主義發(fā)展史、歐洲中心主義歷史等,以批判性的立場重思現(xiàn)代性與全球秩序。如阿迪里奧•博隆與以哈特、奈格里等為代表的西方左派思想家對話,指出他們“帝國”理論的不足,揭示盡管“全球化”帶來了新的國際體系形式,但其本質(zhì)仍然延續(xù)了舊的帝國主義結(jié)構(gòu)和邏輯,為批判新自由主義提供了重要的思想武器。又如,恰帕斯土著女性所受到的多重壓迫,與白人女性處境截然不同,加深了我們對20世紀種族主義、族裔和性別問題的認識。而在如今廣為人知的歐美女性主義運動之外,20世紀的墨西哥、智利、哥斯達黎加、委內(nèi)瑞拉等地也如火如荼地展開了女性主義運動,卻很少被關(guān)注和記錄。這些有明顯左翼導向的運動試圖聯(lián)合各族裔與各階層的女性,不僅在婦女解放,而且在獨立運動、反對獨裁等方面都做出了重要貢獻……
北京大學人文特聘教授戴錦華如此總結(jié):“拉丁美洲是一個充滿復雜性和多樣性的思想實驗場,是全球反抗運動的重要靈感源泉。本書正是對這種思想復雜性的全面呈現(xiàn),它將拉美置于世界歷史進程中的關(guān)鍵位置,帶領(lǐng)讀者重新審視全球資本主義、殖民性、革命與文化身份等問題,為我們理解現(xiàn)代性提供了另一種視角。”
精編精譯,“拉美社會思想譯叢”搭建聯(lián)結(jié)中國與伊比利亞美洲思想界的橋梁
書中所有篇目均從西語翻譯,由于其中大部分思想家都是首次譯介,中國大眾讀者對他們還較為陌生,編者與譯者在保留原注釋的基礎(chǔ)上,添加大量注釋補充必要的背景信息,并在每一篇文章前附上作者與作品簡介,還原歷史情境。不僅如此,書前有編者導言,以長文介紹拉美思想譜系,書末則附有參考書目與延伸閱讀材料,便于讀者更好理解文本,也供專業(yè)領(lǐng)域的學生按圖索驥。北京大學西葡意語系教授趙振江老師稱贊本書能“更新國內(nèi)拉美學界的知識結(jié)構(gòu),給進一步研究提供線路圖……將提供聯(lián)結(jié)中國與伊比利亞美洲思想界的橋梁”。
《拉丁美洲社會思想手冊》以去殖民的立場、超越本土民族主義和跨學科的視野,梳理了拉美本土思想肌理。不僅為讀者深描了拉美及其所處的國際體系、殖民結(jié)構(gòu)、全球文化格局中的坐標,而且這些論著也是當代諸多批判理論的思想奠基,為我們在后殖民時代重新思考全球秩序提供重要參考。
本書列屬“光啟·拉美思想譯叢”,該叢書由華南師范大學滕威教授、社科院外國文學研究所魏然共同主編,集結(jié)包括戴錦華、汪暉、趙振江、索颯、劉健芝、陳眾議、Mariano Siskind、Paulo Nakatani、Walter D. Mignolo等海內(nèi)外拉美研究方面的一流學者、譯者,旨在更加全面、系統(tǒng)地譯介拉美思想經(jīng)典。叢書希望不僅能為國內(nèi)拉美研究構(gòu)建較為完整的知識譜系,更是搭建一個跨學科、跨文化與跨語際的思想互動平臺,拓寬國內(nèi)知識界與拉美批判知識分子的交流與對話渠道,也讓國內(nèi)大眾讀者深入拉美的文化心理與社會制度,從而對拉美在歷史與世界版圖中的位置有更深的理解。目前譯叢已出版《面具與烏托邦:墨西哥人民及其文化剪影》《愛麗兒》《尋找我們的表達》,后續(xù)還將推出《文字之城》《世界主義的渴望》等名作。(完)
注:請在轉(zhuǎn)載文章內(nèi)容時務必注明出處!
編輯:李秋瑩